Latest From Our Blog

Master universitario on line in Traduzione specialistica inglese – italiano

Dal sito http://www.mastertraduzionespecialistica.it/ riportiamo le notizie relative il Master Universitario di I livello in Traduzione specialistica dall’inglese all’italiano con la durata di 1 anno.
Chi eroga il Master. Il Master è erogato congiuntamente da:
Università di Bari, Dipartimento di Lettere Lingue Arti. Italianistica e culture comparate
Università di Genova, Dipartimento di Lingue e culture moderne
Università di Pisa, Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica
Consorzio interuniversitario ICoN – Italian Culture on the Net.
L’organizzazione didattica e amministrativa del Master è gestita da ICoN attraverso la propria piattaforma e-learning.
Le Università di Bari, Genova e Pisa rilasciano congiuntamente il titolo di studio di “Master universitario di I livello in Traduzione specialistica inglese > italiano”.

Domini di traduzione. Diritto, Economia, Informatica e localizzazione, Tecnologia, Ambiente ed energia, Biomedicina e discipline del farmaco.
Ogni corsista seguirà 2 classi corrispondenti ciascuna a un dominio.
Ogni classe potrà avere da un minimo di 10 a un massimo di 25 corsisti.

I Docenti. Per far interagire le competenze ed esperienze scientifiche, professionali e tecnologiche necessarie per formare un traduttore specialista oggi, il Master si avvale di docenti provenienti da diversi ambiti:
Docenti universitari di Linguistica inglese e italiana specialisti nei campi della linguistica contrastiva inglese/italiano, metodologia della traduzione, corpus linguistics, terminologia, italiano scritto professionale, e-learning.
Traduttori professionisti dall’inglese all’italiano con competenze ed esperienze professionali internazionali nei 6 domini di traduzione.
Traduttori della DGT – Direzione Generale della Traduzione della Commissione europea con competenze specifiche di traduzione nell’ambito delle istituzioni comunitarie europee.
Esperti di CAT – Computer Aided Translation

Il materiale didattico. Il Master si avvale di un patrimonio unico di moduli didattici online espressamente prodotti da esperti degli aspetti teorici e professionali della traduzione specialistica in generale e dei 6 domini di traduzione in particolare. I moduli didattici, che vengono studiati nell’ambito di classi virtuali con tutorato, si raggruppano nei seguenti settori didattici: Fondamenti della traduzione; Linguistica contrastiva per la traduzione; Risorse linguistiche e informatiche per la traduzione; Introduzione alla traduzione nei domini specialistici I; Introduzione alla traduzione nei domini specialistici II.

Come si svolge la didattica. Il Master è fondamentalmente in modalità e-learning (con tre periodi di attività in presenza), per consentire la partecipazione indipendentemente dalla residenza, in Italia o in qualunque altra parte del mondo, e con elasticità di orario che permetta di partecipare anche a persone già impegnate in attività lavorative.Lo studio dei contenuti teorici, integrato con l’addestramento alla traduzione, si basa su moduli didattici online scritti da specialisti di alto livello.
Particolare cura è dedicata all’attività teorico-pratica di laboratorio e traduzione-correzione individuale e di classe-discussione e revisione delle traduzioni. Lo studio online avviene in classi virtuali con tutorato.
I corsisti potranno avvalersi di uno speciale software educational, web-based, di Computer Aided Translation (CAT) elaborato da Synthema, azienda specializzata in tecnologie linguistiche.

A chi è rivolto il Master. Possono partecipare alla selezione per accedere al Master cittadini italiani e stranieri in possesso di una laurea italiana di I livello o di una laurea straniera equivalente.
Sono richieste una conoscenza molto buona dell’inglese, una padronanza dell’italiano a livello madrelingua, una buona capacità di scrittura e redazione di testi in italiano. Un test d’ingresso obbligatorio permetterà ai corsisti di valutare le proprie competenze di ingresso. Al momento di iscriversi, i corsisti sottoscriveranno un contratto formativo che impegna il Master a un alto livello di assistenza didattica e i corsisti a un livello corrispondente di partecipazione attiva alla didattica.
Per informazioni sul programma didattico, modalità d’iscrizione e borse di studio consultare il sito: http://www.italicon.it/

Tags

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *